|本期目录/Table of Contents|

[1]朱佳,葛玉颖.英语商务合同中时间表述的常见类型及翻译策略[J].浙江理工大学学报,2020,43-44(社科六):607-614.
 ZHU Jia,GE Yuying.Common application types of time expression in commercial contracts and translation approaches[J].Journal of Zhejiang Sci-Tech University,2020,43-44(社科六):607-614.
点击复制

英语商务合同中时间表述的常见类型及翻译策略()
分享到:

浙江理工大学学报[ISSN:1673-3851/CN:33-1338/TS]

卷:
第43-44卷
期数:
2020年社科六期
页码:
607-614
栏目:
出版日期:
2020-12-10

文章信息/Info

Title:
Common application types of time expression in commercial contracts and translation approaches
文章编号:
1673-3851 (2020) 12-0607-08
作者:
朱佳葛玉颖
浙江理工大学外国语学院,杭州 310018
Author(s):
ZHU Jia GE Yuying
School of Foreign Languages, Zhejiang Sci-Tech University, Hangzhou 310018, China
关键词:
法律英语商务合同时间表述应用类型翻译策略
分类号:
H313
文献标志码:
A
摘要:
商务文本是法律文本的三大类型之一,其行文应逻辑严谨、措辞准确。时间作为商务合同中的一个核心概念,具体限定权利人享有、实现权利以及义务人承担、履行义务的时间点或时间段。在商务合同中涉及时间条款或时间概念的表述,都须指代明确、反复推敲,否则易发生诉讼争议。文章结合语言特点和法律含义两个层面,以英语商务合同中时间概念的表述为研究对象,重点分析了时间概念中立足现时、展望未来、表示频率以及多点竞合等常见的应用类型,且力图通过语言内以及语言外两个角度探讨解读和翻译该类文本中时间概念的可行性方法和策略。

参考文献/References:

[1] 卢敏. 英语法律文本的语言特点与翻译[M]. 上海: 上海交通大学出版社, 2008.
[2] 朱佳. 法律英语中形容词搭配及其模糊性探讨: 基于USC语料库的reasonable个案研究[J]. 浙江理工大学学报(社会科学版), 2015, 34(12): 512-516.
[3] 汪于祺, 祁颖. 条文法律语言的语句特征及法律条文长难句的英译策略[J]. 当代教育实践与教学研究, 2018(1): 105-107.
[4] 汤洪波. 析英语法律文本之句子翻译: 以WTO规则翻译为例[J]. 海外英语, 2016(13): 108-110.
[5] 冯珊珊. 以《北美自由贸易协定》翻译为例看法律文本汉译[J]. 商, 2015(33): 200.
[6] 楚向群, 刘采敏, 盛国文. 刑事法律文本的语体特征与翻译策略选择[J]. 河北工业大学学报(社会科学版), 2015, 7(2): 86-92.
[7] 曹贵乾, 蔡东春. 述评时间的法律意义[J]. 江苏公安专科学校学报, 1994, 9(4): 31-35.
[8] 熊赖虎. 时间观与法律[J]. 中外法学, 2011, 23(4): 681-694.
[9] 熊赖虎. 权利的时间性[J]. 现代法学, 2011, 33(5): 3-12.
[10] 柳砚涛. 时间的控权功能探析[J]. 社会科学辑刊, 2007(3): 106-109.

相似文献/References:

[1]梅晓. 法律文本无主句英译探析[J].浙江理工大学学报,2011,28(03):416.
 MEI Xiao. The Translation of Sentences without Subjects in the Chinese Legal Texts into English[J].Journal of Zhejiang Sci-Tech University,2011,28(社科六):416.
[2]朱佳.法律英语中形容词搭配及其模糊性探讨——基于USC语料库的reasonable个案研究[J].浙江理工大学学报,2015,33-34(社科6):512.
 ZHU Jia.On the Collocation of the Adjectives in Legal English and Their Vagueness: a Case Study of an Adjective Reasonable Based on USC Corpus[J].Journal of Zhejiang Sci-Tech University,2015,33-34(社科六):512.

备注/Memo

备注/Memo:
收稿日期:2020-04-15
网络出版日期: 2020-07-23
基金项目:浙江省社会科学界联合会研究课题(2017Z23);国家社会科学基金重大招标项目(19ZDA032)
作者简介: 朱佳(1979-),女,浙江绍兴人,讲师,硕士,主要从事法律英语和翻译方面的研究
更新日期/Last Update: 2020-12-17