[1] Weaver W. Translation [M] // Locke W, Booth D. Machine Translation of Languages. Cambridge: MIT Press, 1955: 15-23.
[2] Hutchins W J. Milestones in machine translation No.2: Weaver’s 1949memorandum [J]. Language Today, 1998, 13(6): 22-23.
[3] 王湘玲,杨艳霞.国内60年机器翻译研究探索:基于外语类核心期刊的分析[J]. 湖南大学学报(社会科学版),2019,33(4):90-96.
[4] Chesterman A, Wagner E. Can Theory Help Translators? [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2006: 108.
[5] 冯志伟. 机器翻译与人工智能的平行发展[J]. 外国语,2018,41(6):35-48.
[6] 张政. 机器翻译难点所在[J]. 外语研究,2005,93(5):59-62.
[7] 贺文照,李德凤. 英语关系从句机译汉语评价:以谷歌机器翻译为例[J]. 中国科技翻译,2018,32(3):30-34.
[8] Klubic ka F, Toral A, Victor M S. Finegrained human evaluation of neural versus phrasebased machine translation [J]. The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, 2017, 108(1): 121-132.
[9] 罗季美,李梅. 机器翻译译文错误分析[J]. 中国翻译,2012,33(5):84-89.
[10] 李梅,朱锡明. 英汉机译错误分类及数据统计分析[J]. 上海理工大学学报(社会科学版),2013,35(3):201-207.
[1]周斌,饶萍.基于实例的机器翻译评测及译后编辑修正模式[J].浙江理工大学学报,2020,43-44(社科三):236.
ZHOU Bin,RAO Ping.An instancebased machine translation test and the mode of post editing[J].Journal of Zhejiang Sci-Tech University,2020,43-44(社科二):236.