[1] 鲁迅.且介亭杂文二集[M].北京:人民文学出版社,1973:2-162.
[2] 鲁迅.坟[M].北京:人民文学出版社,1973:2-279.
[3] 鲁迅.野草[M].北京:人民文学出版社,1959:6-48.
[4] 鲁迅.且介亭杂文[M].北京:人民文学出版社,1973:118.
[5] 鲁迅.集外集[M].北京:人民文学出版社,1973:45-86.
[6] 鲁迅.两地书[M].北京:人民文学出版社,1973:68.
[7] 陀思妥耶夫斯基.作家日记:下[M].张羽,译.石家庄:河北教育出版社,2010:321.
[8] 陀思妥耶夫斯基.地下室手记[M].伊信,译.北京:商务印书馆,1995:69.
[9] 陀思妥耶夫斯基.陀思妥耶夫斯基选集:中短篇小说选[M].文颖,曹中德,成时,等译.北京:人民文学出版社,1982:301-644.
[10] 陀思妥耶夫斯基.卡拉玛佐夫兄弟[M].耿济之,译.北京:人民文学出版社,1981.
[1]谢海燕.鲁迅的翻译思想及其现代性诉求[J].浙江理工大学学报,2014,31-32(社科2):130.
XIE Hai yan.Lu Xun s Translation Theory and His Demand for Modernity[J].Journal of Zhejiang Sci-Tech University,2014,31-32(社科一):130.
[2]丁世鑫.20世纪80年代中国的陀思妥耶夫斯基研究[J].浙江理工大学学报,2017,37-38(社科4):312.
DING ShiXing.The study of Dostoevsky in Chinas 1980s[J].Journal of Zhejiang Sci-Tech University,2017,37-38(社科一):312.
[3]陈芙.鲁迅的“硬译”与译者惯习解析[J].浙江理工大学学报,2017,37-38(社科6):505.
CHEN Fu.Analysis of Lu Xuns “Hard Translation” and His Habitus[J].Journal of Zhejiang Sci-Tech University,2017,37-38(社科一):505.
[4]王亮,沈悦.虚实之间:鲁迅、左联与双重领导体制[J].浙江理工大学学报,2018,39-40(社科3):265.
WANG Liang,SHEN Yue.Nominal leader vs. actual regulator:Lu Xun, Zuolian and the dual leadership system[J].Journal of Zhejiang Sci-Tech University,2018,39-40(社科一):265.
[5]范家进,金丽娜.从“平民文学”到“底层文学”的反思与追问[J].浙江理工大学学报,2019,41-42(社科4):390.
FAN Jiajin,JIN Lina.Reflection and questioning from "civilian literature" to "lowerclass literature"[J].Journal of Zhejiang Sci-Tech University,2019,41-42(社科一):390.
[6]丁世鑫.20世纪90年代中国的陀思妥耶夫斯基研究综述[J].浙江理工大学学报,2021,45-46(社科六):623.
DING Shixin.A review of Dostoevsky studies in China in the 1990s[J].Journal of Zhejiang Sci-Tech University,2021,45-46(社科一):623.