[1] 贺梦依,杨坤.英语使动构式的构式化及其后果[J].外语与外语教学,2013(3):20-24.
[2] 骆蓉.认知构式语法视阈下的致使移动句研究[D].杭州:浙江大学,2015.
[3] 张跃伟.非规约性使动构式意义建构的认知阐释[J].外语与外语教学,2007(9):14-20.
[4] FAUCONNIER G, TURNER M. Blending as a central process of grammar [C]// GOLDBERG A E. (ed.). Conceptual Structure, Discourse and Language. Stanford: CSLI Publications,1996:113-129.
[5] MANDEBLIT N. The grammatical marking of conceptual integration: from syntax to morphology[J]. Cognitive Linguistics,2001,11(3/4):197-251.
[6] LANGACKER R W. Foundations of Cognitive Grammar, Vol. II:Descriptive Application [M]. Beijing: Peking University Press,2004.
[7] TURNER M. The Origin of Ideas: Blending, Creativity, and the Human Spark [M]. New York: Oxford University Press,2014.
[8] FAUCONNIER G, TURNER M. Conceptual integration network [J]. Cognitive Sciences,1998,22(2):133-187.
[9] 束定芳.认知语义学[M].上海:上海外语教育出版社,2008.
[10] UNGERER F, SCHMID H J. An Introduction to Cognitive Linguistics [M]. 2nd ed. UK: Pearson Education Limited,2006.
[11] LANGACKER R W. Grammar and Conceptualization [M]. Berlin: Mouton de Gruyter,2000.
[12] 王寅.认知语法概论[M].上海:上海外语教育出版社,2006.
[1]金奕彤.口译认知构建中的概念整合——以总理记者招待会的古语诗词口译为例[J].浙江理工大学学报,2015,33-34(社科3):217.
JIN Yi tong.Conceptual Integration in Interpretation Cognition Construction——a Case Study of Interpreting Classical Poetry and Quotationsin Premiers Press Conferences[J].Journal of Zhejiang Sci-Tech University,2015,33-34(社科2):217.
[2]唐婧.概念整合视阈下文学翻译创造性叛逆解读——以萧红《呼兰河传》英译本为例[J].浙江理工大学学报,2015,33-34(社科5):390.
TANG Jing.Interpretations on Creative Treason in Literary Translationfrom the Perspective of Conceptual Integration—A Case Study on English Version of Xiao Hongs Tales of Hulan River[J].Journal of Zhejiang Sci-Tech University,2015,33-34(社科2):390.
[3]王婷.汉英进行体的认知对比研究[J].浙江理工大学学报,2019,41-42(社科1):31.
WANG Ting.Cognitive comparative study of Chinese and English progressive aspects[J].Journal of Zhejiang Sci-Tech University,2019,41-42(社科2):31.