[1] 李福印. 认知语言学概论[M]. 北京: 北京大学出版社, 2008: 3-174.
[2] 弗里德里希·温格瑞尔, 汉斯尤格·施密特. 认知语言学导论[M]. 彭利贞, 许国萍, 赵薇, 译. 上海: 复旦大学出版社, 2009: 293-294.
[3] Fauconnier G. Mapping in Thoughts and Language [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1997: 1-2.
[4] 刘和平. 口译理论与教学[M]. 北京: 中国对外翻译出版社, 2005: 35-36.
[5] 王晶芝, 朱淑华. 概念整合理论视角下的雪莱诗歌通感隐喻探析[J]. 外语学刊, 2013(3): 36-41.
[6] 谌莉文. 口译思维过程中的意义协商概念整合研究[D]. 上海: 上海外国语大学, 2011: 79-96.
[7] 张威. 口译认知加工机制的理论评述[J]. 天津外国语大学学报, 2013, 20(1): 33-39.
[8] Fauconnier G. Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language [M]. Cambridge: Cambridge University Press. 1994: 1-2.
[9] Fauconnier G, Turner M. The Way We Think: Conceptual Blending and the Minds Hidden Complexities [M]. New York: Basic Books, 2002: 2-4.
[10] 余东. 论翻译思维[J]. 外语研究, 2013(2): 78-83.
[1]金奕彤.Deverbalization对解除口译中语言转换障碍的作用——以2012年总理记者会口译为例[J].浙江理工大学学报,2013,30(06):912.
JIN Yi tong.Effect of Deverbalization on Elimination of Language TransformationDisorder in Interpretation——Take Interpretation in Premier Wens Press Conferencein 2012 for Example[J].Journal of Zhejiang Sci-Tech University,2013,30(社科3):912.
[2]唐婧.概念整合视阈下文学翻译创造性叛逆解读——以萧红《呼兰河传》英译本为例[J].浙江理工大学学报,2015,33-34(社科5):390.
TANG Jing.Interpretations on Creative Treason in Literary Translationfrom the Perspective of Conceptual Integration—A Case Study on English Version of Xiao Hongs Tales of Hulan River[J].Journal of Zhejiang Sci-Tech University,2015,33-34(社科3):390.
[3]胡杨.非典型致使移动构式的认知语用解读——基于典型事件模型的概念整合[J].浙江理工大学学报,2017,37-38(社科2):145.
HU Yang.A CognitivePragmatic Analysis of Nonconventionalized CausedmotionConstruction from the Perspectives of Canonical EventModel and Conceptual Integration[J].Journal of Zhejiang Sci-Tech University,2017,37-38(社科3):145.
[4]王婷.汉英进行体的认知对比研究[J].浙江理工大学学报,2019,41-42(社科1):31.
WANG Ting.Cognitive comparative study of Chinese and English progressive aspects[J].Journal of Zhejiang Sci-Tech University,2019,41-42(社科3):31.