|本期目录/Table of Contents|

[1]高昂之.报章语码转换与城市休闲文化——以杭州为例[J].浙江理工大学学报,2015,33-34(社科3):207-211.
 GAO Ang zhi.A Research on Code Switching in Newspapers and Urban Leisure Culture——a Case Study of Hangzhou[J].Journal of Zhejiang Sci-Tech University,2015,33-34(社科3):207-211.
点击复制

报章语码转换与城市休闲文化——以杭州为例()
分享到:

浙江理工大学学报[ISSN:1673-3851/CN:33-1338/TS]

卷:
第33-34卷
期数:
2015年社科3期
页码:
207-211
栏目:
(社科)语言与传播
出版日期:
2015-06-10

文章信息/Info

Title:
A Research on Code Switching in Newspapers and Urban Leisure Culture——a Case Study of Hangzhou
文章编号:
1673-3851 (2015) 03-0207-05
作者:
高昂之
浙江旅游职业学院外语系, 杭州 311231
Author(s):
GAO Angzhi
Foreign Languages Department, Tourism College of Zhejiang, Hangzhou 311231, China
关键词:
语码转换 报章 休闲文化 杭州
分类号:
H002
文献标志码:
A
摘要:
语码转换(codeswitching)是指在一个句段或语篇中使用两种或两种以上语言的现象。文章以蓬勃发展的城市休闲文化为背景,以杭州本地报纸新闻报道中的语码转换作为研究对象,探讨了当前国际化背景下城市休闲文化发展在报纸新闻语言使用中的映射,同时分析了报章语码转换在构建城市社会文化语境中的语用功能。最后,对语码转换的适用性和规范性问题作了一些针对性的探讨。

参考文献/References:

[1] Fishman J A. Who speaks what language to whom and when [J]. La Linguistique, 1965, 1(2): 67-88.
[2] 郭熙. 中国社会语言学[M]. 杭州: 浙江大学出版社, 2013: 179.
[3] 姚明发. 50年来语码转换理论研究的发展与反思[J]. 广西社会科学, 2007(3): 149-154.
[4] 吕黛蓉, 黄国文, 王瑾. 从功能语言学角度看语码转换[J]. 外语与外语教学, 2003(12): 6-10.
[5] 王瑾, 黄国文. 语篇基调与报章语码转换[J]. 外语教学与研究, 2004, 36(5): 331-336.
[6] 王瑾, 黄国文, 吕黛蓉. 从会话分析的角度研究语码转换[J]. 外语教学, 2004, 25(4): 1-6.
[7] 庞学铨. 试论休闲对于城市发展的文化意义[J]. 浙江大学学报: 人文社会科学版, 2010(2): 22-30.
[8] Verschueren J. Understanding Pragmatics [M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 2000: 109.
[9] 张国良. 新闻媒介与社会[M]. 上海: 上海人民出版社, 2001: 270-271.
[10] 赵一农. 语码转换[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2013: 359.

备注/Memo

备注/Memo:
收稿日期: 2014-11-04
作者简介: 高昂之(1983-),男,浙江绍兴人,讲师,硕士,主要从事语言与文化方面的研究
更新日期/Last Update: 2015-05-25