[1] 陈梅, 文军. 中国典籍英译国外阅读市场研究及启示[J]. 外语教学, 2011, 32(4): 96-100.
[2] Richardson J G. Handbook of Theory and Research for the Sociology of Education [M]. New York: Greenwood Press, 1986.
[3] 刘爱华. 生态视角翻译研究考辨: “生态翻译学”与“翻译生态学”面对面[J]. 西安外国语大学学报: 2010, 18(1): 75-78.
[4]许建忠. 翻译生态学[M], 北京: 中国三峡出版社, 2009.
[5] 曾清, 刘明东. 毛泽东诗词翻译的生态功能研究[J]. 西安外国语大学学报, 2012, 20(1): 118-121.
[6] 黄中习. 中国典籍英译事业: 机遇与挑战[J]. 宁夏社会科学, 2008(6): 177-179.
[7] 陈亚君, 陈永进. 《论语》英译与传播三原则[J]. 广东海洋大学学报, 2011,3(2): 74-78.
[8] 蒋骁华. 典籍英译中的“东方情调化翻译倾向”研究[J]. 中国翻译, 2010(4): 40-45.
[9] 刘禾. 跨语际实践——文学, 民族文化与被译介的现代性: 中国, 1900-1937[M]. 北京: 三联书店, 2008.